different kettle of fish

different kettle of fish [WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

 

Błędnie: You've been teaching adults for years, but you understand that young learners are a pretty kettle of fish

Poprawnie: You've been teaching adults for years, but you understand that young learners are a different kettle of fish. 

Idiom "a different kettle of fish" oznacza 'inną historię', 'inną sprawę'.

Z kolei idiom "a pretty (fine) kettle of fish" można przetłumaczyć: 'a to historia!', 'a to heca!'.

 

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Nowości do nauki języka angielskiego

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Multikurs.pl

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy different kettle of fish
Loading ...